Новости Блоги Блог Эвелины Азаевой Анонс. Журналист и писатель Эвелина Азаева.

Анонс. Журналист и писатель Эвелина Азаева.

Дорогие читатели! Сообщаем вам, что со следующей недели мы открываем новую рубрику в газете «Деловой Монреаль» «СЛОВАРЬ ИММИГРАНТА», в которой журналист и писательница из Торонто Эвелина Азаева будет размышлять на самые разные темы. Она будет брать любую букву из русского алфавита (не обязательно по порядку), и делиться своим видением о понятии, начинающемся на эту букву.

Эвелина с 2004 года по 2017 издавала в Торонто «Комсомольскую правду в Канаде», а сейчас издает англоязычную газету «York Region Review».

Эвелина Азаева – не только замечательный журналист, но и талантливый писатель. Книги активно раскупаются в Торонто, Калгари, Ванкувере, отклики читателей — положительные (можно прочитать их на странице автора в Фейсбуке -Evelina Azaeva). Многие, прочитав, покупают дополнительные экземпляры для того, чтобы отвезти на родину и показать родным “как мы тут живем”. “А то когда сам рассказываешь — не верят”, — говорят продавцам.

А сегодня мы предоставляем вашему вниманию интервью с Эвелиной Азаевой

СМЕШНЫЕ И ГРУСТНЫЕ РАССКАЗЫ О НАШИХ ИММИГРАНТАХ

– Эвелина, расскажите, пожалуйста, о своих книгах…

– Давайте сначала чуть поведаю о себе. Личность автора имеет первостепенное значение. Я журналистка. Вот уже 30 лет. С 2004 года по 2017 была издателем газеты “Комсомольская правда” в Канаде. Газеты очень популярной в Торонто, любимой народом, боевой. Читатели очень сожалели, когда я закрыла ее и перешла в англоязычный издательский сектор. Сейчас я издаю газету на английском языке — «York Region Review”.Также являюсь собкором российской “Комсомолки”.
За годы работы, как вы понимаете, журналист узнает много интересных историй. Не все можно изложить в газете. По многим причинам. Как юридического характера, так и потому, что место в газете ограничено.
Так вот, у меня накопилось много историй, интересных встреч, впечатлений, которые – не газетного формата. Все это я сварила, как в стихотворении: “Хозяйка однажды с базара пришла, хозяйка с базара домой принесла: картошку, капусту, морковку, горох… Ох!”. Рассказы получились разнообразные – как из канадской жизни, так и из российской, темы не повторяются. В общем, “и суп овощной получился неплох”. Во всяком случае, так люди говорят.

– Можете привести примеры, кто герои…
– Герой первого рассказа в сборнике «А хочешь в Канаду?» – компьютерщик, иммигрант, от которого ушла жена. Он остался с ребенком. У него есть работа, есть дом, но он никак не может адаптироваться, приспособиться к канадской жизни. Почему, что его не устраивает? И чем закончится его противостояние с новой реальностью? Об этом вы узнаете из рассказа “Случай на дороге”.
А вот – финансовый консультант и активист русского движения в Канаде Евдокия Апухтина. На нее написали донос, что она “террористка” и “путинистка”, и к ней пришла полиция. Что ощущает человек, которым заинтересовались “органы”? Что будет дальше с этой женщиной? Как дошло до того, что в русскоговорящей диаспоре стали писать доносы? Это вы узнаете, прочитав рассказ “Как апостолы”.
Еще один рассказ – о жильцах субсидированного дома, людях со всего света. Они дружат, ссорятся, они учатся жить рядом друг с другом. Среди них – русские, украинцы, евреи, иранцы, африканцы… Эдакий “плавильный котел”. Рассказ – о взаимоотношениях меж ними, о том, что у них “болит”, как они выходят из ситуаций, в которых до того никогда не были, о чем думают. И как они соприкасаются с коренными канадцами. Целая страна, Канада, у меня выведена в образе священника, который пришел в этот дом.
Еще один рассказ – “Газ и Пушкин” – о людях, которые иммигрировали в Канаду и страстно ненавидят Россию, ругают ее и желают ей всяческих поражений. Явление распространенное, не так ли? Рассказ сатирический. Один читатель, с которым мы на дружеской ноге, дал на него короткую, но емкую рецензию: “Эвелина, я ржал и плакал, ржал и плакал”.

– Эвелина, что вы считаете основным достоинством ваших книг, которые, насколько нам известно, очень хорошо расходятся как в Торонто, так и в других городах?
– Про основное достоинство я не буду говорить – это долго. Скажу про “одно из”… Книга написана легким, простым языком. Предложения короткие, нет лишних описаний. Я не воспеваю закаты, трели соловья, не останавливаюсь на ботинках и шнурках – если это не служит раскрытию образа. Сейчас информация льется на человека отовсюду. И писатель должен понимать, что время и внимание читателя не безграничны. Кроме того, я придерживаюсь мнения Льва Толстого, что “нет величия там, где нет простоты, добра и правды”. Простоты, заметьте… И человек умный прост в общении, и книга умная (художественная) не содержит в себе непонятных слов и терминов. Или мыслей, которые, выражаясь словами Салтыкова-Щедрина, “никто б не понимал, но всякий бы облизывался”. Также читатели мне говорят, что сами истории – увлекательны, пишут: “Жаль, что книжка закончилась”, “когда будет новая?”, “я растягивал, читал в день по одному рассказу”.

– Так и когда будет новая?
– Пишу.

– Каковы отзывы на книгу? Можете рассказать подробнее?
– Не поверите, но я не получила до сих пор ни одного плохого отзыва. Даже вначале раздумывала: а разве так бывает? Может, люди просто добрые и воспитанные, сдерживают себя? Но потом, вспомнив какие жесткие и грубые бои без правил идут в канадских русских группах Фейсбука, а также вообще вспомнив, как порой ведут себя наши иммигранты, когда увидят соринку у кого-то в глазу, я поняла, что – нет. Если бы не понравились мои сборники, наверняка, я бы уже получила по пятое число…
Недавно, кстати, человек, работающий в очень недружественной мне компании, заказал у меня книжку – я послала ему почтой. Не скрою, ждала разгромной рецензии. Несправедливой, призванной “уделать” меня просто как конкурента на рекламном рынке. Но он позвонил, сказал, что ничего плохого не нашел, что ему было интересно читать, а потом даже написал статью на основании проанализированных данных из моей книги. Предложил дружить… Вот она, великая сила искусства! (Смеется).
Отзывы на мой сборник можно прочитать на моей странице в Фейсбуке “Evelina Azaeva” и на сайте www.Proza.ru, куда я выставляла четыре рассказа. Потом убрала, но отзывы остались.
Однако самым лучшим отзывом является факт, что книги стали покупать на подарки. Вот это огромная для меня радость! Потому, что в первый раз берут еще не зная, понравится или нет. Но вот то, что берут теперь по 4 и даже 6 книжек! И отправляют их в Тюмень, Краснодар, Кабардино-Балкарию, увозят с собой в Одессу – это ну просто бальзам на мою душу. Говорят, мои книги хорошо отражает канадские реалии, и люди не хотят родне сами все объяснять, тем более, что им часто не верят, так вот – как свидетельство – посылают мою книжку. Мол, нате вам, дорогие родственники, убедитесь…

– Где можно купить ваши сборникм “А хочешь в Канаду?” и «Полное накрытие»?
– В Торонто они продаются в русских книжных магазинах. Для иногородних есть рассылка. Для того, чтобы получить книжку, надо прислать свой адрес на E-mail: yrpublishing@gmail.com и сделать E-Transfer или PayPal на сумму $17 на этот же E-mail. Стоимость пересылки включена в цену. Если берете оба сборника, то каждый, с пересылкой, стоит $13.
Если вы не умеете делать трансфер, то можно прислать чек. Для этого напишите заявку на указанный email, и вам будет выслан адрес, куда послать чек.

– Спасибо! Желаем вам творческих удач.
– Спасибо за то, что ваша газета уделяет внимание творческим людям русскоязычной общины Канады.

Интервью вел Борис Дружинин

 

 

 

Копирование и репродукция новостных материалов - исключительно с разрешения администрации сайта WEmontreal


Следите за последними новостями!

Следите за нами в Facebook! Будьте с нами в Одноклассниках, Твитере, Вконтакте! Подписывайтесь на нас в LinkedIn!
Перейти на Facebook
СПАСИБО. Я УЖЕ С ВАМИ